Японки решили, что больше не обязаны покупать шоколад ко Дню святого Валентина
Японские женщины выступают против традиции, согласно которой они должны раздавать шоколадные конфеты коллегам-мужчинам в День святого Валентина, в связи с практикой «принудительных пожертвований», об этом сообщает британский портал The Guardian.
Бум подарков в День святого Валентина начался в Японии в середине 1950-х и с годами превратился в многомиллионный рынок, на котором некоторые производители всего за несколько дней получают значительную долю от годовой выручки.
До недавнего времени все было спокойно, японки смиренно покупали шоколад и дарили его своим коллегам-мужчинам. Эта традиция так и называлась «giri choco» – буквально, обязательный шоколад. Предполагается, что мужчины ответят взаимностью 14 марта в так называемый «Белый день», праздник, придуманный производителями шоколада в начале 1980-х для увеличения продаж.
Однако с некоторых пор традиция «giri choco» началатерять популярность. Стало увеличиваться количество женщин, которым просто надоело тратить тысячи иен на конфеты для коллег. Некоторые компании в настоящее время запрещают эту практику и рассматривают давление со стороны мужчин как форму злоупотребления властью и преследование.
Результаты последних исследований показали, что около 60% женщин будут покупать шоколад 14 февраля исключительно для личного пользования. Более 56% ответили, что подарят шоколад членам семьи, а вот 36% – своим друзьям или любимым. Однако, согласно опросу у кондитерского отдела одного из токийских универмагов, 35% опрошенных женщин подтвердили, что планируют подарить шоколадные угощения мужчинам на рабочем месте.
«До запрета нам приходилось беспокоиться, как и сколько потратить на каждый шоколадный набор, где подвести черту, кому подарить шоколад. Поэтому хорошо, что у нас проходит эта культура принудительной раздачи», – сказала одна из опрошенных.
Тем не менее ответная реакция против «giri choco» побудила некоторых кондитеров пересмотреть свои маркетинговые кампании.
В преддверии Дня святого Валентина в прошлом году бельгийский шоколатье «Godiva» вызвал переполох, опубликовав в газете рекламу на целую страницу, призывая японские компании поощрять женщин-служащих не раздавать «giri choco», если они чувствуют, что делают это под принуждением.
«День святого Валентина – это праздник, когда люди транслируют свои истинные чувства, а не координируют отношения на работе», – было сказано в рекламе.
Но производители шоколада по-прежнему заинтересованы в продажах, потому в Японии недавно появилась новая традиция – «giri choco» – ответный шоколад, когда мужчины дарят шоколад супругам, подругам или потенциальным возлюбленным.
В то время как отдельные потребители рассматривают разные варианты подарков, общая одержимость шоколадом в Японии набирает обороты с приближением 14 февраля.
В этот день авиакомпания Japan Airlines будет раздавать шоколад всем пассажирам на внутренних и международных рейсах, а курорт с горячими источниками недалеко от Токио уже представил ванну, наполненную дымящейся «шоколадной водой». Одна из сетей суши-ресторанов тоже рекламирует свою продукцию с добавлением шоколада. Очевидно, что шоколад из Японии никуда не денется…
Сергей КИРИК