Наверх

Японки решили, что больше не обязаны покупать шоколад ко Дню святого Валентина

13 февраля 2019

Японские женщины выступают против традиции, согласно которой они должны раздавать шоколадные конфеты коллегам-мужчинам в День святого Валентина, в связи с практикой «принудительных пожертвований», об этом сообщает британский портал The Guardian.

Бум подарков в День святого Валентина начался в Японии в середине 1950-х и с годами превратился в многомиллионный рынок, на котором некоторые производители всего за несколько дней получают значительную долю от годовой выручки.

До недавнего времени все было спокойно, японки смиренно покупали шоколад и дарили его своим коллегам-мужчинам. Эта традиция так и называлась «giri choco» – буквально, обязательный шоколад. Предполагается, что мужчины ответят взаимностью 14 марта в так называемый «Белый день», праздник, придуманный производителями шоколада в начале 1980-х для увеличения продаж.

Однако с некоторых пор традиция «giri choco» началатерять популярность. Стало увеличиваться количество женщин, которым просто надоело тратить тысячи иен на конфеты для коллег. Некоторые компании в настоящее время запрещают эту практику и рассматривают давление со стороны мужчин как форму злоупотребления властью и преследование.

Результаты последних исследований показали, что около 60% женщин будут покупать шоколад 14 февраля исключительно для личного пользования. Более 56% ответили, что подарят шоколад членам семьи, а вот 36% – своим друзьям или любимым. Однако, согласно опросу у кондитерского отдела одного из токийских универмагов, 35% опрошенных женщин подтвердили, что планируют подарить шоколадные угощения мужчинам на рабочем месте.

«До запрета нам приходилось беспокоиться, как и сколько потратить на каждый шоколадный набор, где подвести черту, кому подарить шоколад. Поэтому хорошо, что у нас проходит эта культура принудительной раздачи», – сказала одна из опрошенных.

Тем не менее ответная реакция против «giri choco» побудила некоторых кондитеров пересмотреть свои маркетинговые кампании.

В преддверии Дня святого Валентина в прошлом году бельгийский шоколатье «Godiva» вызвал переполох, опубликовав в газете рекламу на целую страницу, призывая японские компании поощрять женщин-служащих не раздавать «giri choco», если они чувствуют, что делают это под принуждением.

«День святого Валентина – это праздник, когда люди транслируют свои истинные чувства, а не координируют отношения на работе», – было сказано в рекламе.

Но производители шоколада по-прежнему заинтересованы в продажах, потому в Японии недавно появилась новая традиция – «giri choco» – ответный шоколад, когда мужчины дарят шоколад супругам, подругам или потенциальным возлюбленным.

В то время как отдельные потребители рассматривают разные варианты подарков, общая одержимость шоколадом в Японии набирает обороты с приближением 14 февраля.

В этот день авиакомпания Japan Airlines будет раздавать шоколад всем пассажирам на внутренних и международных рейсах, а курорт с горячими источниками недалеко от Токио уже представил ванну, наполненную дымящейся «шоколадной водой». Одна из сетей суши-ресторанов тоже рекламирует свою продукцию с добавлением шоколада. Очевидно, что шоколад из Японии никуда не денется…

Сергей КИРИК

Лента новостей
Слушать радио
Новое радио Народное радио
Лента новостей
23 ноября 2024 22 ноября 2024 21 ноября 2024 20 ноября 2024
Все новости